quinta-feira, 21 de agosto de 2008

Comunicação intercultural e a importância da tradução

A comunicação intercultural se impõe como uma necessidade premente para a sobrevivência das sociedades contemporâneas. A globalização dos mercados, a intensificação do comércio internacional e o avanço das telecomunicações têm obrigado as empresas e as pessoas se comunicarem não apenas em diferentes línguas, mas, talvez o mais importante, com diferentes culturas.
Lentamente vai- se consolidando a idéia de que a comunicação transnacional e intercultural, para ser eficiente precisa ir além da tradução propriamente dita de materiais pré-existentes -- ela precisa ser ‘localizada’. Mas o debate ainda está em aberto, e os defensores da estandardização global parecem não levar em consideração a relevância, o peso e a influência das diferenças culturais na comunicação.
Os tradutores ligados à indústria da comunicação têm percebido que as exigências profissionais se estão modificando rapidamente. Espera-se que esses profissionais sejam capazes de lidar não só com a transferência de códigos lingüísticos, mas também com as diferenças entre contextos culturais e com conceitos específicos relacionados à cultura. Logo, uma nova abordagem das práticas profissionais se faz necessária: a tradução como representação cultural.

Nenhum comentário: