segunda-feira, 6 de abril de 2009

Novos Códigos, Novas Línguas, Nova Comunicação


A popularização da Internet, os hipertextos [1], os e-mails, as mensagens instantâneas, as redes sociais [2], entre outras ferramentas da era da comunicação interativa, trouxeram à tona questões complexas relativas à codificação, recepção, interpretação e significação de textos e/ou mensagens.


Cada vez mais os indivíduos precisam ser “iniciados” em códigos e “línguas” específicos, para que possam fazer parte de determinadas redes sociais e ser capazes de se comunicar com outros indivíduos.

Esses códigos e línguas, não compartilhados nem mesmo num ambiente que poderia constituir uma única cultura, fazem parte de um arsenal de novas habilidades necessárias para que os indivíduos sejam capazes de se comunicar com os grupos sociais aos quais pretendam pertencer. Sem a aquisição dessas novas habilidades, a capacidade de comunicação torna-se cada vez mais limitada, assim como a capacidade interpretação, de significação e de leitura.

Um exemplo que se pode dar é o da “língua” denominada MIGUXÊS, socialeto do português, utilizado comumente por adolescentes lusófonos para mandar mensagens na Internet e em outros meios eletrônicos, tais como os telefones celulares. O nome miguxês deriva de miguxo, corruptela de amiguxo, por sua vez um termo utilizado para “amiguinho”. O miguxês vem sofrendo transformações (ou serão evoluções?) desde quando surgiu:

- Português: Amiga, vou dormir. Um abraço para você!
- Dialeto (ICQ) [3]
ou Miguxês Arcaico: amiga, vou dormir. 1 abraco pra vc!!
- Dialeto (MSN)[4]
ou Miguxês Moderno: miga... vo dormi... 1 abrassu p vc!!!!!
- Dialeto (ORKUT) ou Neo-Miguxês: mIguxXxaH... vow MiMi......1 AbraXXU PRah VUxXxE!!!!!

O miguxês conta atualmente com um tradutor automático on-line português/ miguxês para ajudar os não-iniciados a aprender um pouco mais sobre a “língua” [5].

Entretanto, o miguxês não anda sozinho quando o assunto é comunicação on-line. As línguas que circulam na Internet contam com ícones (emoticons)[6]a fim de representar, por exemplo, emoções, atitudes, características fisionômicas, peças do vestuário, entre outras coisas:

EMOTICON TEXTUAL/ SIGNIFICADO

:D Risada

B) Óculos escuros
:) Feliz.Sorriso
:( Triste
;) Piscadela
:B Mostrando os dentes
:x Boca fechada
:* Beijo
:o) Nariz de palhaço
:T Mascando chicletes
:~~ Lágrimas

Note-se que, nos emoticons, elementos do código escrito são completamente ressignificados. Os sinais de pontuação adquirem “vida própria” e, com isso, função e significação diversa daquelas que lhes eram originais - são signos “mutantes”, que só podem ser lidos, significados e interpretados por aqueles que dominam e compartilham deste código no ato da comunicação.

Um internauta utiliza-se de vários códigos e signos ao mesmo tempo para se comunicar virtualmente com seus pares: é a mistura de códigos orais, sonoros, escritos, pictóricos e icônicos que possibilita a criação e troca de mensagens no mundo virtual. Essas misturas espontâneas de códigos não seguem um padrão regular e dependem intrinsecamente das pessoas que estão “conversando”, do momento em que essa conversa ocorre e da comunidade na qual o “papo” está se desenrolando. Ou seja, mais do que nunca, a comunicação é resultante de uma combinação única de fatores que determinam não só suas características, mas toda a sua estrutura.

A Internet e as mensagens que circulam em internetês [7] trazem novamente à tona a fundamental importância do código na comunicação, porque resgatam o dialogismo da oralidade, a conversa cara-a-cara e a informalidade do diálogo que estimula a imaginação dos que compartilham o momento da comunicação; elas resgatam a espontaneidade da comunicação livre, a cumplicidade entre aqueles que “dialogam”, e, por isso, causam a impressão de ajudar a formar vínculos emocionais entre as pessoas – mesmo que essas sejam apenas falsas sensações do jogo de representação da realidade.

Isso tudo, combinado, dá aos indivíduos uma sensação de liberdade de expressão inigualável e nunca alcançada pelas pessoas comuns submetidas às regras formais das línguas já estabelecidas e aceitas como “reais”.

E você, já parou para pensar sobre essa nova forma de comunicação?

[1] Hipertexto: um texto digital ao qual se agregam outros conjuntos de informações (outros textos, imagens, sons), cujo acesso se dá através de referências específicas chamadas de hiperlinks.
[2] As chamadas redes sociais são responsáveis pelo compartilhamento de valores, idéias e objetivos entre pessoas que se identificam umas com as outras. As redes já existiam antes da Internet, porém, dada a sua capacidade de acelerar a comunicação, tornando-a ampla e veloz, as redes sociais se tornaram muito populares no mundo virtual. Alguns exemplos de redes sociais: ORKUT, LinkedIn, Hi-5, Plaxo, etc.
[3] ICQ: programa pioneiro de comunicação instantânea pela Internet, lançado em 1997. ICQ é um acrônimo, em português, da pronúncia de I seek you, em inglês.
[4] MSN Messenger: programa de mensagens instantâneas (em tempo real) lançado pela Microsoft Corporation em 2000.
[5] O tradutor português/miguxês está disponível no endereço: http://www.coisinha.com.br/miguxeitor/
[6] Emoticons: Forma de comunicação paralingüística, derivada da junção dos termos em inglês: emotion (emoção) + icon (ícone).
[7] Internetês: neologismo que designa as línguas e/ou linguagens que circulam nos meios virtuais de comunicação.